Events at NRC's HIA (2002 Oct.-Dec.)

edited by:

Nouvelles de l'IHA du CNRC (oct.-déc. 2002)

éditées par:
Jacques P. Vallée


Altair, the natural guide star adaptive optics facility and one of HIA's babies, had its "First Light" on Gemini North in Hawaii on 20 November. An instrument that essentially worked "straight out of the box" according to HIA's project manager Glen Herriot. Altair, l'instrument d'optique adaptative avec guidage sur une étoile naturelle, et fabriqué à l'IHA, a recu son baptême de lumière sur Gémini Nord à Hawaii le 20 novembre. Cet instrument s'est mis à travailler aussitôt sorti de sa boite, d'après le gérant du projet Glen Herriot.
GMOS-S, HIA's joint baby with the ATC (Edinburgh), arrived safely at Gemini South in Cerro Pachon on 12 November, an exciting time for HIA's project manager Kei Szeto. GMOS-S, sorti des travaux conjoints de l'IHA de l'ATC (Edimbourg), est arrivé sain et sauf à Cerro Pachon pour Gémini Sud le 12 novembre. C'était un temps excitant pour le gérant du projet, Kei Szeto.
Prized Figure: The "Odd couple widely separated in Space and Time" was selected in October by NASA's Hubble Heritage Image Series. It is an image of NGC 4319 & Markarian 205 made by B.Boyle (AAO) and David Schade of HIA. Figure de Mérite: la photo du "couple bizarre séparé dans le temps et l'espace" fut sélectionnée en octobre par la NASA pour sa série d'images du Patrimoine de Hubble. C'est une image de NGC 4319 & Markarian 205 obtenue par B.Boyle (AAO) et David Schade de l'IHA.
In November, NRC and HIA issued a joint Press Release to announce the award of the second Herzberg Memorial Prize and Fellowship to Puragra Guhathakurta (UCSC), who will be at HIA for one year. The announcement coincided with a visit of the HIA Advisory Board in Victoria. En novembre, l'IHA et le CNRC ont sorti un Communiqué de presse pour annoncer la remise du deuxième prix et bourse Herzberg à Puragra Guhathakurta (UCSC), qui sera à l'IHA pour une année. Cette annonce a coincidé avec la visite à Victoria du Comité Aviseur de l'IHA.
In November, both the Canadian Time Allocation Committee and the Canadian Time Allocation Group spent extra time with the 'scientific editing' of their feedback reports to the proposal applicants (group-editing or two-body editing). It is hope that the smoother, more consistent reports will be appreciated by all. Send carefully-worded thanks to the respective Chairs. As usual, CTAC/CTAG does not award time; it grades all proposals on the basis of a recommended time [which is not necessarily the time asked by the proposer]. En novembre, le Comité d'Allocation de Temps Canadien et le Groupe d'allocation de temps canadien ont mis plus de temps sur l'édition scientifique des rapports aux demandeurs de temps (édition en groupe ou édition en couple). Les demandeurs apprécieront que les rapports sont plus harmonieux et consistents. Envoyez vos remerciements aux Chefs! Comme d'habitude, GATC/CATC ne donne pas le temps, mais donne un grade aux demandes sur la base d'un temps d'observation recommandé [qui n'est pas nécessairement le temps demandé par les chercheurs].
In late September, David Fort joined HIA in Penticton to work on the new EVLA correlator project. Dave worked before for HIA and for NASA's Jet Propulsion Laboratory, where he developed sophisticated equipment for NASA's space tracking program. Fin septembre, David Fort s'est joint à Penticton pour oeuvrer sur le projet du corrélateur pour l'EVLA. Dave a déjà travaillé pour nous et pour le Jet Propulsion Laboratory de la NASA, où il a développé un équipement sophistiqué pour le programme de traque spatiale.
In October, Stéphane Claude joined the HIA staff from IRAM (Grenoble) as System Manager for ALMA Band 3 [3-mm band, or 84-116 GHz] and he is in charge of the Millimeter-wave technology group in Victoria. In France he was in charge of Band 7 development. Depuis octobre, Stéphane Claude s'est rejoint à l'IHA comme Gérant de système pour la Bande 3 d'ALMA [3-mm, ou 84-116 GHz]. Il est aussi en charge du groupe de technologie aux ondes millimétriques à Victoria. Il arrive de l'IRAM (Grenoble), où il avait la charge du développement de la Bande 7.
In December, Denis Laurin started a 2-year term in the Canadian Gemini Office, working on the Very Large Optical Telescope. Denis comes to us from the Canadian Space Agency, through the Interchange Canada program, aimed at lateral mobility in the federal civil service. En décembre, Denis Laurin a débuté un terme de 2 ans avec le Bureau canadien de Gémini, sur le Très Grand Télescope Optique. Denis nous arrive de l'Agence Spatiale Canadienne, via le programme Interchange Canada, qui donne une mobilité horizontale dans la fonction civile fédérale.
David Crampton, Jim Hesser, and John Hutchings received on 13 December the Commemorative Medal of the Golden Jubilee of Her Majesty Queen Elizabeth II, in recognition of significant achievements and outstanding contributions to their community. David Crampton, Jim Hesser, et John Hutchings ont reçu le 13 décembre la Médaille commémorative du Jubilée d'Or de sa Majesté Elizabeth II en reconnaissance de leurs travaux importants et de leurs contributions hors pairs à leur communauté.