|
|
Events at NRC's HIA (2002 Oct.-Dec.)
edited by:
|
Nouvelles de l'IHA du CNRC (oct.-déc. 2002)
éditées par: |
|
Jacques P. Vallée
|
|
|
|
Altair, the natural guide star adaptive optics facility and
one of HIA's babies, had its "First Light" on Gemini North in Hawaii on
20 November. An instrument that essentially worked "straight out of the box"
according to HIA's project manager Glen Herriot.
|
Altair, l'instrument d'optique adaptative avec guidage sur une
étoile naturelle, et fabriqué à l'IHA, a recu son baptême
de lumière sur Gémini
Nord à Hawaii le 20 novembre.
Cet instrument s'est mis à travailler
aussitôt sorti de sa boite, d'après le gérant du projet
Glen Herriot.
|
|
GMOS-S, HIA's joint baby with the ATC (Edinburgh), arrived
safely at Gemini South in Cerro
Pachon on 12 November, an exciting time for HIA's project manager Kei Szeto.
|
GMOS-S, sorti des travaux conjoints de l'IHA de l'ATC (Edimbourg), est
arrivé sain et sauf à
Cerro Pachon pour Gémini Sud le 12 novembre. C'était un temps
excitant
pour le gérant du projet, Kei Szeto.
|
|
Prized Figure: The "Odd couple widely separated in Space and Time"
was selected in October by NASA's Hubble Heritage Image Series. It is an
image of
NGC 4319 & Markarian 205
made by B.Boyle (AAO) and David Schade of HIA.
|
Figure de Mérite: la photo du "couple bizarre séparé dans le temps et
l'espace"
fut sélectionnée en octobre par la NASA pour sa série d'images du Patrimoine de Hubble.
C'est une image de
NGC 4319 & Markarian 205
obtenue par
B.Boyle (AAO) et David Schade
de l'IHA.
|
|
In November, NRC and HIA issued a joint
Press Release to announce the award of
the second Herzberg Memorial
Prize and Fellowship to Puragra Guhathakurta (UCSC), who will be
at HIA for one year.
The announcement coincided with
a visit of the HIA Advisory Board in Victoria.
|
En novembre, l'IHA et le CNRC ont sorti un
Communiqué de presse
pour annoncer la remise du deuxième prix et bourse Herzberg à
Puragra Guhathakurta (UCSC), qui sera à l'IHA pour une année.
Cette annonce a coincidé avec la visite à Victoria du Comité Aviseur de l'IHA.
|
|
In November, both the Canadian Time Allocation Committee
and the Canadian Time Allocation Group
spent extra time with the 'scientific editing' of their feedback reports
to the proposal applicants (group-editing or two-body editing).
It is hope that the smoother, more consistent reports will be appreciated by all. Send carefully-worded thanks to the respective Chairs.
As usual, CTAC/CTAG does not award time;
it grades all proposals on the basis of a recommended time
[which is not necessarily the time asked by the proposer].
|
En novembre, le Comité d'Allocation de Temps Canadien et le Groupe d'allocation
de temps canadien ont mis plus de temps sur l'édition scientifique des
rapports aux demandeurs de temps (édition en groupe ou édition en couple).
Les demandeurs apprécieront que les rapports sont plus harmonieux et
consistents. Envoyez vos remerciements aux Chefs! Comme d'habitude, GATC/CATC
ne donne pas le temps, mais donne un grade aux demandes sur la base
d'un temps d'observation recommandé [qui n'est pas
nécessairement le temps demandé par les chercheurs].
|
|
In late September, David Fort
joined HIA in Penticton to work on the new EVLA correlator project. Dave
worked before for HIA and for NASA's Jet Propulsion Laboratory,
where he developed
sophisticated equipment for NASA's space tracking program.
|
Fin septembre,
David Fort s'est joint à Penticton pour oeuvrer
sur le projet du corrélateur pour l'EVLA. Dave a déjà
travaillé pour nous
et pour le Jet Propulsion Laboratory de la NASA, où il a développé un
équipement sophistiqué pour le programme de traque spatiale.
|
|
In October, Stéphane Claude joined the HIA staff
from IRAM (Grenoble) as System Manager for ALMA Band 3 [3-mm band, or 84-116 GHz]
and he is in charge of the Millimeter-wave technology group in Victoria. In France
he was in charge of Band 7 development.
|
Depuis octobre, Stéphane Claude s'est rejoint à l'IHA comme Gérant
de système pour la Bande 3 d'ALMA [3-mm, ou 84-116 GHz]. Il est aussi
en charge du groupe de technologie aux ondes millimétriques à Victoria.
Il arrive de l'IRAM (Grenoble), où il avait la charge du développement
de la Bande 7.
|
|
In December, Denis Laurin started a 2-year term in
the Canadian Gemini Office, working on the Very Large Optical Telescope.
Denis comes to us from the Canadian Space Agency, through the
Interchange Canada program, aimed at lateral mobility in the federal civil service.
|
En décembre,
Denis Laurin a débuté un terme de 2 ans avec
le Bureau canadien de Gémini, sur le Très Grand Télescope Optique.
Denis nous arrive de l'Agence Spatiale Canadienne, via le programme
Interchange Canada, qui donne une mobilité horizontale dans la fonction
civile fédérale.
|
|
David Crampton, Jim Hesser, and
John Hutchings received on 13 December the
Commemorative Medal of the Golden Jubilee of Her Majesty Queen Elizabeth II,
in recognition of
significant achievements and outstanding contributions to their community.
|
David Crampton, Jim Hesser, et
John Hutchings ont reçu le 13 décembre la
Médaille commémorative du Jubilée d'Or de sa
Majesté Elizabeth II
en reconnaissance de leurs travaux importants et de leurs contributions
hors pairs à leur communauté.
|
|
|