| Here is a short list of recent events at the Herzberg Institute of Astrophysics in the National Research Council Canada, as selected, edited, augmented and adapted for E-Cass. | Voici une liste brève des événements à l'Institut Herzberg d'Astrophysique du Conseil National de Recherches Canada, sélectionnés, éditées, améliorés et adaptés pour E-Cass. |
| On the ALMA [Atacama Large Millimeter Array] front, the HIA's JCMT Group has successfully built and tested for the ALMA project two SIS mixers operating in the 210 to 270 GHz. Stéphane Claude finished the second matched pair of devices which exhibit very low noise temperatures over a wide bandwidth. These are NRC's first deliverables for ALMA, and they will be used to evaluate two prototype ALMA antennas (being built in the USA and Europe), and to test sub-systems of the ALMA array. Check out the Canadian ALMA web page (hosted by NRC). | Du côté d'ALMA [Grand Interféromètre d'Atacama], le Groupe du TJCM de l'IHA a complété avec succès et testé 2 mélangeurs SIS opérant entre 210 et 270 GHz pour ALMA. Stéphane Claude a terminé la 2e paire assortie de ces appareils avec très petits bruits de fond sur une grande largeur de bande passante. Ceci représente les premières livraisons du CNRC pour ALMA, qui seront utilisées pour évaluer 2 antennes prototypes (en construction en Europe et aux E.-U.) pour ALMA, et pour tester des sous-systèmes pour le réseau d'ALMA. Regardez régulièrement la page Canadienne d'ALMA sur la toile (supportée par le CNRC). |
| In January, John Hutchings and his team issued a NRC Press Release on the first Canadian science discoveries with FUSE. It dealt with the recycling of material by stars in different galaxies. Simultaneous press releases on FUSE were made by the Canadian Space Agency, and others. | En janvier, John Hutchings et son équipe ont sorti un communiqué de presse du CNRC sur les premières découvertes avec FUSE. On y mentionne comment les étoiles dans différentes galaxies recyclent le gaz. Des communiqués sur FUSE furent émis simultanément par l'Agence Spatiale Canadienne et d'autres. |
| In February, the US Patent Office [USPO] sent encouraging words to Jim Stilburn in HIA's Optical engineering team. The USPO indicated that Jim's patent application for a two-layer broad-band antireflection coating has been declared to be ready for acceptance. The patent becomes the intellectual property of NRC, and Jim will receive a portion of the royalties. The research on antireflection coating was begun to coat the optics for the Gemini-North Multi-Object Spectrograph [MOS]. | En février, le Bureau des Brevets des Etats-Unis [USPO] a encouragé Jim Stilburn de l'équipe d'ingénierie optique de l'IHA dans sa demande de brevet pour un revêtement antiréflecteur à 2 niveaux et bande large, sa demande étant en condition pour acceptation. Le brevet devient la propriété intellectuelle du CNRC, et Jim recevra une partie des royautés. La recherche sur un revêtement antiréflecteur a débuté pour le spectrographe à objets multiples [MOS] pour Gémini-Nord. |
| On the CNC front, the HIA and the Canadian National Committee [CNC] of the Union Radio Scientifique Internationale [URSI] recently signed a contract with NRC's Conference Services Office, to host the URSI International Symposium on Electromagnetic Theory, to be held in May 2001 in Victoria. Also, following the successful URSI General Assembly held in August 1999 in Toronto, the CNC received a financial surplus in March, which is being held in a trust account under the guidance of CNC member and Secretary Jacques Vallée. | Du côté du CNC, l'IHA et le Comité National Canadien [CNC] de l'Union Radio Scientifique Internationale [URSI] ont signé récemment un contrat avec le Bureau des Conférences du CNRC, pour organiser en mai 2000 à Victoria un Symposium International de l'URSI sur la Théorie Electromagnétique. De plus, suite au succès de l'Assemblée Générale de l'URSI tenue en août 1999 à Toronto, le CNC a reçu en mars un surplus financier, placé dans un compte en fidéicommis sous la conduite du Secrétaire et membre du CNC Jacques Vallée. |
| In February, a contract was signed between HIA and CONYCIT in Chile covering the Gemini Science Archive Design [GSAD] workscope. Felipe Richardson has arrived from Chile to help our staff in the HIA's Canadian Astronomy Data Center [CADC], over a 9-month period in Victoria. The GSAD workscope is to design the software and do a prototype of a Gemini archive facility similar to those made for the HST and CFHT telescopes. | En février, un contrat a été signé entre l'IHA et CONYCIT du Chili pour un plan de travail pour la conception des archives scientifiques de Gémini [GSAD]. Felipe Richardson est arrivé du Chili pour aider notre personnel du Centre canadien de données astronomiques [CCDA], pour les 9 prochains mois. Le plan de travail GSAD vise à concevoir le logiciel et monter un prototype d'archives pour Gémini, d'une façon semblable à celles construites pour les télescopes TCFH et HST. |
| On the Gemini front, following the delivery in mid-1999 by the CADC of the Gemini Data Handling System [DHS], HIA has now signed a contract covering the maintenance & enhancement of DHS to help Gemini staff in its use. The coordination of GSAD and DHS will be managed by Séverin Gaudet. | Du côté de Gémini, suite à la livraison en mi-1999 par le CCDA d'un Système de manipulation des données de Gémini [DHS], l'IHA vient de signer un contrat sur la maintenance & amélioration du DHS pour aider le personnel de Gémini dans son usage. Le DHS et GSAD seront coordonnés par Séverin Gaudet. |
| In March, the CADC in Victoria successfully wrote data on a Digital Versatile Disk [DVD], for the first time in its history. All the data taken by the JCMT from August 1987 to August 1995 were burned onto a single DVD with 4.3 Gbytes. One DVD replaces 6 CDs. Shannon Jaeger is in charge of data migration onto new media. | En mars, le CCDA à Victoria a réussit à écrire des données sur un disque versatile digital [DVD]. Toutes les données prises au TJCM d'août 1987 à août 1995 ont été gravées sur un seul DVD de 4.3 Gbytes, en remplacement de 6 CDs. Shannon Jaeger est en charge de la migration des données vers de nouveaux média. |
| In March, Canadian Astronaut Julie Payette visited the HIA-Victoria campus, and enjoyed brief presentations by staff on ALMA, JCMT, NGST, Gemini, FUSE, as well as CADC and Plaskett. | En mars, l'astronaute Canadienne Julie Payette a visité le campus de Victoria de l'IHA, et a apprécié les petites présentations par le personnel sur ALMA, TJCM, Gémini, FUSE, ainsi que sur le CCDA et Plaskett. |
| Through the Herzberg Institute of Astrophysics, NRC supports astronomical research by Canadian scientists, by providing telescopes, instruments and software within Canada and overseas. A NRC banner with an alluring colour photo was made in order to help celebrate International Astronomy Day to be held on 8 April 2000 (being coordinated at HIA by Jacques Vallée). The National Research Council of Canada is Canada's premier science and technology research organization, working for Canadians in partnership with innovative companies, universities, and research organizations world wide. | Par l'entremise de l'Institut Herzberg d'astrophysique, le CNRC soutien la recherche astronomique des scientifiques canadiens, en fournissant des télescopes, des instruments et du logiciel au Canada et outre-mer. Une bannière du CNRC avec une photo attirante et en couleur a été faite dans le but d'aider aux célébrations de la Journée Internationale de l'Astronomie le 8 avril 2000 (coordonnée à l'IHA par Jacques Vallée). Le Conseil national de recherches du Canada est le principal organisme de recherche en sciences et en technologie au Canada, qui travaille pour les Canadiens en partenariat avec des entreprises, des universités et des organismes de recherche novateurs du monde entier. |