| The 1999-I CTAC meeting was held on the 3rd and 4th of October, 1998, in Montreal. Present were Tim Davidge (UBC), Gilles Fontaine (UdeM), Paul Hickson (Chair, UBC), Michael West (St.Marys's), Ray Carlberg (UofT), David Bohlender (HIA), and the CTAC Technical Secretary Jacques Vallée (HIA). The relatively early date was chosen to match as closely as possible the meeting dates for the French TAC (CFGT). | La réunion 99-I du Comité d'Allocation de Temps Canadien (CATC) pour le TCFH fut tenue à Montréal les 3-4 Oct. 1998. Les membres étaient Tim Davidge (UBC), Gilles Fontaine (UdeM), Paul Hickson (UBC, Président), Michael West (St.Mary's), Ray Carlberg (UofT), David Bohlender (HIA), et le Secrétaire technique Jacques Vallée. La date de la réunion correspondait avec celle du comité francais CFGT. |
| For 99-I, 46 Canadian CFHT proposals were received, including three joint proposals with France. One of these joint proposals was also a "large" proposal, requesting more than 20 nights. All proposals were submitted electronically. A total of 144.8 nights were requested, comprised of 109 nights of dark time (within 7 days of new moon) and 35.8 nights of bright time. Pressure on dark time was particularly severe this semester in part due to difficulties caused by the ra gearbox failure and delay of the CFHT 12K camera. The oversubscription factor (the ratio of requested/available time) for Canadian proposals was 2.24 overall, 2.91 for dark time and 1.32 for bright time. | Pour 99-I, 46 demandes de temps canadiennes ont été recues, dont 3 conjointes avec la France. Une de ces 3 demandes conjointes était "grande", demandant plus de 20 nuits. Toutes les demandes furent soumises électroniquement. Un total de 144.8 nuits furent demandées, dont 109 nuits noires (+- 7 jours de la nouvelle lune) et 35.8 nuits claires. La demande pour nuit noires en 99-I était grande, due en partie aux difficultés causées par l'arrêt de la boite d'engrenage et et le délai de la caméra 12K TCFH. Le rapport temps demandé/disponible pour le Canada était de 2.24, soit 2.91 pour nuits noires, et 1.32 pour nuits claires. |
| Five referee reports were requested for the large proposal, and two referee reports were requested for each of the other proposals. Both national and international reviews were sought and received. The referee response rate was excellent (93% returned reports) even though the time pressure was great. As in the past, CTAC ranked the proposals according to scientific merit and technical feasibility, as presented in the proposals. | On a demandé 5 rapports d'arbitre externe pour les grandes demandes, et 2 pour les autres. La réponse des arbitres nationaux et internationaux fut excellente (93% des rapports demandés furent recus) en dépit de la pression. Comme par le passé, le CATC a ordonné les demandes selon leur mérite scientifique et leur faisabilité technique. |
| In response to a recommendation by the CFHT SAC, a new procedure was adopted to coordinate the evaluation of joint proposals. For each of the joint proposals, a CTAC subcommittee of three was appointed to consider the proposal in detail and discuss it with CFGT. Reports from each of the subcommittee members, the external reviews, and the preliminary CTAC ranking of all proposals were made available to CFGT a week before the CTAC and CFGT meetings. Similarly, we received CFGT's internal reviews for the joint proposals. There followed a email discussion with CFGT members which was very successful at clarifying many of the issues. For two of the proposals the two committees were in complete agreement. For the third, the assessments were generally similar, but differing boundary conditions made the proposal stronger from CFGT's perspective. P2 -- english | En réponse à une recommendation du CAS du TCFH, une nouvelle procédure fut adoptée pour coordonner les demandes conjointes. Pour chaque demande conjointe, un sous-comité de 3 personnes du CATC a évalué la demande en détail et discuté avec le CFGT. Les rapports de chacun des membres du sous-comité, les rapports des arbitres externes, et l'ordre du mérite préliminaire furent mis à la disposition du CFGT une semaine avant les réunions du CATC et CFGT. De même, on a recu les rapports internes du CFGT pour ces demandes. Ensuite, une discussion par courriel entre CATC et CFGT réussit à clarifier maints points. Pour 2 des 3 demandes conjointes, il y a eu accord complet des 2 comités. Pour la 3e demande, les évaluations étaient similaires, mais les perspectives de départ différentes rendirent la demande plus intéressante pour le CFGT. |
| All CTAC reports and all referee reports (name withheld) were sent by email to the PIs of the 46 proposals on October 29, 1998. 21 proposals have been scheduled this semester, including two joint proposals. | Tous les rapports du CATC et des arbitres externes (anonymes) furent envoyés par courriel au Chercheurs Principaux des 46 demandes le 29 Oct. 1998. 21 demandes ont été cédulées au télescope en 99-I, incluant 2 demandes conjointes. |